New Cock Robin Album (I don't want to save the world) available on itunes Nouvel album cock robin (Anna LaCazio et Peter Kingsbery) : I don't want to save the world. 1er extrait : fair enough - Concert 2006 : Café de la danse, Châlons en Champagne, Hannut Festival notamment. Cock Robin est : Anna Lacazio, Peter Kingsbery et Clive Wright.
The Cock Robin Forum Forum Index
IndexIndex     RegisterRegister  AlbumAlbum     FAQFAQ     SearchSearch    MemberlistMemberlist    Chat (0) These data are based on users active over the past five minutesChat (0) 
     Log inLog in
The Cock Robin Forum Forum Index -> Cock Robin -> I Don't Want To Save The World
Author Message
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Sun Jun 25, 2006 12:20 pm    Post subject: I Don't Want To Save The World Reply with quote

Voilà la transcription que j'en ai faite, avec ajouts des suggestions (merci à Régis, sandra et oreyravi).


I Don't Want To Save The World

If I were your hero,
I'd know what was best
Together we could make history
We're walking a tight rope
That's what you said
In search of some peace and harmony
If we are the answer
Prove to me your willingness

(refrain)
I don't want to save the world
Think I'll quit while I'm ahead
In this movie that I live
I'm much better off instead
I don't want to save the world
But it seems we're an awful long way // ...we're an awful long ways // ...we're enough on our ways // ...when we're off on our ways
from Kansas
I don't know how I'd catch you if you fell
There is no direction to get homeward

Who'd be the keeper
Of the universe
The heir to our new technology
Help us to teach us how to help ourselves
Did you know how much you mean to me?
We are just children
Longing to stay free

(refrain)
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 139
Location: London

PostPosted: Sun Jun 25, 2006 1:15 pm    Post subject: Lyrics I Don't Want To Save The World Reply with quote

Salut

Je suis nouveau sur le forum et aimerais correspondre avec les fans de Cock Robin... Je suis Français originaire de la région Lyonnaise et habite à Londres depuis plus de 10 ans où j'enseigne le français. Bon voilà pour ma bio, maintenant voici je le pense le début du 2ème couplet de I Don't Want To Save The World...

Who'd be the keeper
Of the universe
The heir to our new technology...

Voilà, j'espère que ça aide un peu...

A bientôt

Régis
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Sun Jun 25, 2006 2:43 pm    Post subject: Re: Lyrics I Don't Want To Save The World Reply with quote

Régis wrote:
Who'd be the keeper
Of the universe
The heir to our new technology...

Voilà, j'espère que ça aide un peu...

Ca aide beaucoup, merci Wink Effectivement, à la réécoute, je n'entends plus le mot "neighbors" sur lequel je bloquais.
Back to top
View user's profile Send private message
sandrine

Administratrice




Joined: 04 Jun 2006
Posts: 113

PostPosted: Sun Jun 25, 2006 3:24 pm    Post subject: Reply with quote

merci conundrum pour la retranscription (ce serait bien aussi de faire la retrans un jour dans l'autre sens, lol, mais ça, c'est une autre histoire) et bienvenue à toi Régis...

N'empeche que si quelqu'un veut la faire cette retrans en français histoire de savoir ce qui se dit dans cette chanson pourquoi pas... ?

Si ça tente quelqu'un, ça pourrait faire l'objet d'une sorte de fiche chanson sur la future version du site (qui verra le jour bientot, très bientot !)
_________________
Ballades au rythme de Cock Robin [www.cockrobin.fr]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
sandra

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 17 Jun 2006
Posts: 356
Location: Drome

PostPosted: Sun Jun 25, 2006 9:51 pm    Post subject: Reply with quote

merci regis pour ces precisions!
Back to top
View user's profile Send private message
sandra

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 17 Jun 2006
Posts: 356
Location: Drome

PostPosted: Thu Jul 13, 2006 11:07 pm    Post subject: Reply with quote

j'entends plutot

But it seems we're in awful long ways from Kansas
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 139
Location: London

PostPosted: Fri Jul 14, 2006 8:17 pm    Post subject: Reply with quote

Sandra je crois que tu as raison, j'entends aussi un 's' à la fin de 'way', je ne suis donc pas sûr de ce qu'ils disent là Confused (en revanche la phrase entière que tu avances n'est pas correcte en anglais, ce serait donc etonnant que ce soit ça)... Any other suggestion for this one ? (d'autres suggestions pour celle-là?) Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
oreyravi

Born with teeth

<b>Born with teeth</b>



Joined: 08 Aug 2006
Posts: 38
Location: Montpellier

PostPosted: Tue Aug 08, 2006 9:56 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
Sandra je crois que tu as raison, j'entends aussi un 's' à la fin de 'way', je ne suis donc pas sûr de ce qu'ils disent là Confused (en revanche la phrase entière que tu avances n'est pas correcte en anglais, ce serait donc etonnant que ce soit ça)... Any other suggestion for this one ? (d'autres suggestions pour celle-là?) Rolling Eyes


We're enough on our ways from Kansas

?..
Back to top
View user's profile Send private message
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Sun Aug 13, 2006 4:13 pm    Post subject: Reply with quote

Le 's' est possible à la fin de 'way', c'est vrai, mais je ne pourrais affirmer l'entendre clairement.
J'ai intégré les suggestions en parallèle dans le corps du texte, avec lien vers chaque message en discutant.
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 139
Location: London

PostPosted: Sun Aug 13, 2006 8:57 pm    Post subject: Reply with quote

J'ai peut-être une autre suggestion pour le refrain :

But it seems that
When we're off on our ways
From Kansas...


Qu'est-ce que vous en dites ?... Smile
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
oreyravi

Born with teeth

<b>Born with teeth</b>



Joined: 08 Aug 2006
Posts: 38
Location: Montpellier

PostPosted: Sun Aug 13, 2006 10:28 pm    Post subject: Reply with quote

Je ne vois pas trop ce que ça voudrait dire mais ma proposition précédente ne veut pas dire grand chose non plus.
Persévérons... Peut-être qu'on finira par trouver.
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 139
Location: London

PostPosted: Mon Aug 14, 2006 12:30 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
But it seems that
When we're off on our ways
From Kansas...


oreyravi wrote:
Je ne vois pas trop ce que ça voudrait dire


Euh... Ca pourrait se traduire comme suit : Mais il semble que lorsque nous sommes sur le chemin du Kansas...

To be off on one's way: se mettre en chemin...

Comme tu le dis ce n'est pas très satisfaisant mais peut être encore considéré comme une possibilité Wink
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Mon Aug 14, 2006 6:31 pm    Post subject: Reply with quote

C'est une phrase possible, en effet.
Back to top
View user's profile Send private message
oreyravi

Born with teeth

<b>Born with teeth</b>



Joined: 08 Aug 2006
Posts: 38
Location: Montpellier

PostPosted: Tue Aug 15, 2006 11:53 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
Régis wrote:
But it seems that
When we're off on our ways
From Kansas...


oreyravi wrote:
Je ne vois pas trop ce que ça voudrait dire


Euh... Ca pourrait se traduire comme suit : Mais il semble que lorsque nous sommes sur le chemin du Kansas...

To be off on one's way: se mettre en chemin...

Comme tu le dis ce n'est pas très satisfaisant mais peut être encore considéré comme une possibilité Wink



D'accord mais dans ce cas ça veut plutôt dire qu'ils se mettent en chemin en partant du Kansas (from), pas "vers" le Kansas, comme le suggère "sur le chemin du Kansas".
On patauge là, non?
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 139
Location: London

PostPosted: Wed Aug 16, 2006 11:15 am    Post subject: Reply with quote

oreyravi wrote:
D'accord mais dans ce cas ça veut plutôt dire qu'ils se mettent en chemin en partant du Kansas (from), pas "vers" le Kansas, comme le suggère "sur le chemin du Kansas".
On patauge là, non?


Ok ma traduction précédente était un peu vague Confused : 'Mais il semble que lorsque nous nous mettons en chemin venant du Kansas'...

Comme tu le vois c'est encore possible, qu'ils "aillent" ou "viennent du Kansas"... Wink

Je viens de voir l'interview qu'Anna et Peter avaient donnée sur I Télé le 19 juin dernier (merci à toi Sandrine d'avoir mis cette vidéo, et bien d'autres, dispo sur ton site) et Peter explique le sens de la chanson : une personne qui malgré lui veut "sauver le monde"... Ok ça nous éclaire pas vraiment sur cette ligne en particulier mais pourra nous aider plus tard lorsque nous nous essaierons à la traduction...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic   
View previous topic
View next topic
The Cock Robin Forum Forum Index
Page 1 of 2
Goto page 1, 2  Next
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum